Алкоголь, харчи, сарафан, нашатырь и другие не самые очевидные вещи и понятия, пришедшие к нам через арабо-мусульманский мир.
Адмирал
Амир аль-бахр («повелитель моря») — так по-арабски называли предводителя флота мавры мусульманской Испании. Бахр («море») потерялось по дороге в Европу; с 1142 года адмиралами стали называть высшие морские чины на Сицилии, с 1216 года — в Англии, с 1284 года — во Франции. В XVI веке адмиралы назывались адмиралами уже почти во всех европейских языках. XVI век — это время расцвета Османской империи, турки-османы захватили почти весь Средний и Ближний Восток и дошли до Вены. Самые выдающиеся предводители турецкого флота — капудан-паши — получили титул амир аль-бахр.
Первое упоминание слова «адмирал» по-русски в отношении предводителей английского флота фигурирует в Cтатейном списке русского посла в Англию Федора Писемского (1582–1583). Широкое распространение в языке термин получил уже в эпоху Петра I, когда император установил в Табели о рангах 1722 года четыре адмиральских чина: генерал-адмирал, адмирал, вице-адмирал и шаутбенахт (позже контр-адмирал).
Азарт
Слово «азарт» в формах «азардъ» и «газардъ» впервые зафиксировано около 1720 года. Например, оно появляется в «Архиве князя Федора Алексеевича Куракина» — собрании документов по истории внешней политики и общественного развития России (в источнике приводится фраза: «…а на азардъ, то войска свои могутъ потерять…» — и, по всей видимости, имеются в виду поспешные действия шведской армии), а также в «Уставе морском о всем, что касается доброму управлению, в бытности флота на море»: «Однакож сие чинить с раземотрением, не вдавая себя в газардъ».
Вероятнее всего, в русский язык слово пришло в Петровскую эпоху из голландского или немецкого или из французского языка, где hasard означает «случайность», «риск». Во французский слово могло попасть из испанского или португальского (azar — «слепой случай»). А туда, в свою очередь, — из арабского разговорного, где аз-захр — «игральная кость» и в котором [х] произносится очень глухо.
Сама игра в кости известна с древнейших времен. Прообразы игральных костей были найдены в Египте и датируются ХХ веком до н. э. У древних арабов игра развилась как продолжение языческой традиции гадания на костях животных. Особую популярность в арабском мире игра в кости получила в Средние века, несмотря на то, что в исламе азартные игры запрещены в принципе. Арабская игра азар до сих пор популярна в Европе под названием hazard (хэзерд).
Алгебра
Еще в Древнем Египте люди могли решать самые простые арифметические задачи; об уравнениях различных степеней знали в Древнем Китае. Однако в европейские языки, в том числе в русский, без изменений вошло именно арабское слово «алгебра».
В IX веке, в эпоху Аббасидского халифата, во время расцвета наук и искусств на Ближнем Востоке, в Багдаде, была создана Байт ал-хикма («Академия мудрости»), куда стекались ученые со всего Востока. Там работал выдающийся среднеазиатский математик и астроном, иранец по происхождению, Абу Джафар аль-Хорезми (именно от латинской транскрипции его имени — Алгорисмус — был образован термин «алгоритм»).
Главный труд Хорезми «Краткая книга восполнения и противопоставления» («Ал-китаб ал-мухтасар фи хисаб ал-джабр ва-л-мукабаля») систематизировал все накопленные знания и лег в основу алгебры как науки в ее современном понимании. Арабское ал-джабр («исправление», «восстановление») — это сокращенное название книги Хорезми, которое превратилось в латинское algebra. А в русский язык слово попало в XVIII веке, постепенно заменив традиционный термин «арифметика».
Алкоголь
Древние арабы хорошо знали вкус вина, и первые мусульмане не имели ничего против него (случалось, что первые сподвижники пророка читали намаз в состоянии опьянения), пока в 626 году пророку не был ниспослан аят , который позже попал в Коран: «О те, которые уверовали! Воистину, опьяняющие напитки, азартные игры, каменные идолы и гадальные стрелы являются скверной из деяний Сатаны. Сторонитесь же ее, быть может, вы преуспеете. Воистину Сатана при помощи опьяняющих напитков и азартных игр хочет посеять между вами вражду и ненависть и отвратить вас от поминания Аллаха и намаза. Неужели вы не прекратите?» (сура «Аль-Маида» («Трапеза»), 5:90–91). С этого момента алкоголь попал под запрет, хотя элита и аристократия продолжали нарушать закон.
В IX веке арабские ученые Джабир ибн Хайян и Ал-Кинди научились получать перегонкой чистый спирт — правда, использовали его исключительно для алхимических опытов. И именно через арабских алхимиков термин ал-кухль, означающий «сурьму», «глазной порошок», а позже трансформировавшийся в ал-кухули и означающий разделение какого-либо изначального вещества на субстанции, попал в средневековый латинский язык, а уже оттуда (примерно в XVI веке) — в западноевропейские языки. Еще в Средние века в Европе alcohol — название мельчайшего порошка или очищенной (дистиллированной) воды. И лишь спустя сто лет «алкоголь» наполнился нынешним смыслом. В русском языке слово «алкоголь» в значении «винный спирт» впервые было зафиксировано в Словаре Академии Российской в 1789 году. И видимо, было заимствовано из немецкого в устной форме, поскольку ударение в русском изначально падало на первый слог (на а, как и в немецком).
Алхимия
Термин попал в Европу с Ближнего Востока, однако сама алхимия не сугубо арабское изобретение. Под другими названиями она была известна на всем Древнем Востоке. Арабское ал-кимия — это, скорее всего, греческое «химия» (khumeía — в переводе «флюид»). «Импортозамещение» этого понятия произошло в период Аббасидского халифата, куда переместился мировой центр учености. Арабы бережно сохраняли и развивали античное наследие, переводили наиболее выдающиеся труды на свой язык. Из многих наук, принятых арабами, самой важной была ал-кимия (в значении «химия»). Это были не только поиски философского камня, но и реальные опыты и эксперименты. В частности, арабский врач и астроном Джабир ибн Хайян (721–815) и персидский философ Мухаммад ар-Рази (865–925) развили теорию Аристотеля о первоначальных свойствах веществ. Позже их труды и трактаты попали в Европу из мусульманской Испании, которая была завоевана арабами еще в VIII веке.
На Руси иностранные алхимики появились при дворе Ивана Грозного лишь в XVI веке и назывались волхвами, или дохтурами. Они занимались магией и предсказаниями, а также готовили яды. Первого русского алхимика из Твери, имя которого не сохранила история, в 1596 году царь Федор Иоаннович пытал за то, что тот не смог повторить перед ним свои опыты по превращению руды в золото и серебро.
Альманах
Слово происходит от арабского аль-мунах, что значило «стоянка», «привал». На привалах во время долгих путешествий по пустыне бедуины садились в круг и заводили долгие разговоры, делились занимательными историями. Во время этих стоянок они наблюдали за движением небесных светил, у которых также были свои «стоянки», запоминали и систематизировали знания. Со временем аль-мунахом стали называть астрономические таблицы и календари. В похожем значении термин попал в Европу и на Русь: слово «алнамах» в значении астрологического сборника, посвященного гаданию по движениям звезд и знакам зодиака, впервые встречается в «Домострое» (XVI век), и лишь в начале XIX века оно получило распространение в современном значении — как сборник художественных произведений, объединенных по жанру или тематике.
Богатырь
Богатыри стали известным фольклорным образом после записи и публикации русскими филологами былин в начале XIX века. Витязи или казаки, они стали некоторым обобщенным образом воинов на страже границ Русского государства. Впервые слово «богатырь» появляется в Ипатьевской летописи (1240-е) при рассказе о покорении Батыем Руси: «…Себедяй-богатоур и Бурундай-багатырь, который завоевал Болгарскую землю и Суздальскую, и иных воевод без числа, которых мы здесь не перечислили». Слово богатоур означало «могучий, мужественный воин» и постепенно трансформировалось в «богатыря».
Диван
В VII веке в Арабском халифате словом «диван» обозначали списки распределения доходов государства, а также место хранения этих списков. В Персии так называли поэтические сборники. В Турции — государственный совет: обычно сановники сидели вдоль стен на длинных скамьях с мягкой обивкой. До сих пор на Ближнем Востоке слово «диван» используется в двух значениях — как «мебель» и как «сборник стихов».
В Россию этот предмет мебели как мы его знаем попал благодаря Русско-турецкой войне 1787–1791 годов и назывался оттоманкой, а само слово «диван», скорее всего, проникло к нам через французский в конце XVIII — начале XIX века. Например, его использовал Александр Пушкин в «Рассуждении о жизни, смерти и любви» («Могила не диван») и «Сне» («Кряхтя, ползет с постели на диван»).
Кабала
Аль-кабала (с араб. — «подать», «договор», «долговая расписка») — государственный налог в Испании времен арабского господства (XII век). Изначально пятипроцентный налог брался со всего отчуждаемого (продаваемого, даримого или обмениваемого) имущества. В XVI веке, например, введение аль-кабалы испанцами в подчиненных им Нидерландах привело к массовому восстанию.
В русском языке слово известно с XIV века и обозначало сначала долговое обязательство или расписку должника, данную заимодавцу, а позже, в XVI—XVII веках, получило новый смысл: «долговое обязательство, предусматривающее утрату должником личной свободы, закрепощение его заимодавцем в случае неуплаты долга» . Отсюда происходит выражение «попасть в кабалу», которое значило, что должник своим трудом мог оплатить только проценты. Чтобы вернуть сам заем, он вынужден был брать новый кредит и попадал в кабалу к новому заимодавцу. Таким образом, кабала становилась пожизненной.
Кайф
На рубеже XVIII–XIX веков в России увлекались Востоком. Египетский поход Наполеона Бонапарта 1798–1801 годов, который был одновременно научной экспедицией, дал старт европейской ориенталистике и ввел моду на восточную экзотику. Через французскую прессу и литературу мода перекинулась в Россию, Русско-турецкие и Кавказские войны только стимулировали этот интерес.
В русский обиход слово вошло в 1821 году через восточные зарисовки востоковеда и журналиста Осипа Сенковского. Он писал: «Путешественники, бывшие на Востоке, знают, сколь многосложное значение имеет выражение кейф. Отогнав прочь все заботы и помышления, развалившись небрежно, пить кофе и курить табак называется — делать кейф. В переводе это можно было бы назвать „наслаждаться успокоением“». По самой распространенной версии словом кейф обозначают состояние блаженства в раю для праведников; глагол каййафа (كَيَّفَ) с арабского языка переводится как «доставлять удовольствие, веселить».
Кейф в значении «нега» стали активно использовать многие русские писатели. «После обеда, когда я кейфую на диване, распространяя вокруг себя запах сигары, свояченица читает вслух мои произведения, а теща и жена слушают», — писал Антон Чехов в рассказе «Мой домострой» 1886 года.
В первые годы советской власти «кейф» отправили на свалку истории как устаревшее слово и понятие. Из небытия оно вернулось в 50–60-е годы ХХ века, когда стиляги и битники решили, что «кайф» — это что-то новомодное английское.
Магазин
То, что сейчас обозначается словом «магазин», на Руси называлось лавкой или лабазом. В русском языке этот термин появился лишь в XVIII веке, в Петровскую эпоху: магазеей, или магазейном, называли склад или место хранения продовольственных запасов для армии.
Слово происходит от арабского махзан, означающего «склад», «хранилище». Вероятнее всего, оно проникло в русский язык через немецких или голландских купцов, а к ним — от французов, которые, в свою очередь, переняли его от арабов (возможно, оно попало во французский язык из мусульманской Испании). Самое первое упоминание этого слова (magazenum) относится к 1228 году, когда в торговых документах им обозначили портовый склад в Марселе. В Англии XVI века «магазином» назывался склад для хранения пороха, а позже — патронов.
Массаж
В арабском глагол масса означает «трогать», «щупать», «прикасаться». Термин «массаж» был позаимствован французами (а впоследствии другими европейцами) у арабов.
Почему так случилось, что массаж, который широко использовался еще в античные времена в римских термах, вернулся в Европу окружным путем, через Ближний Восток? Причиной послужил распад Римской империи в V веке, который в итоге привел к краху античной цивилизации. Упавшее знамя подхватили мусульмане.
Согласно преданиям, зафиксированным в сборнике хадисов богослова Аль‑Бухари, пророк Мухаммад говорил своим последователям: «Чистота — половина веры». Так в Арабском халифате началось строительство бань — хаммамов — по типу византийских и древнеримских. Арабы, а позже турки возвели банное искусство в культ. Массаж стал неотъемлемой частью банных процедур. Философ и врач Ибн Сина (известный на Западе как Авиценна) и другие арабские ученые разработали новые методы лечения и профилактики различных заболеваний, получившие название «восточный массаж». В своих трудах «Канон врачебной науки» и «Книга исцеления» Ибн Сина дал подробное описание различных типов массажа.
В нынешней своей форме и значении слово «массаж» проникло в Россию через европейцев, хотя еще в Древней Руси массаж знали как хвощевание, то есть нахлестывание веником.
Нашатырь
Нашатырь, или хлорид аммония, — это бесцветное или белое каменистое образование со стеклянным блеском. Если его растворить в воде, то получится едко-соленый раствор с резким запахом, едкий аммиак.
В природе нашатырь — это газ, продукт деятельности вулканов и горячих источников. В Древнем Египте, оазисе бога Амона в Ливийской пустыне, через который проходили караванные пути, нашатырь образовался случайно — в результате естественного разложения мочи и испражнений животных. Кристаллы получили название «соли аммония» — от имени бога Амона: поклоняющиеся Амону нюхали кристаллы нашатыря и впадали в экстаз. Само слово нушадыр по происхождению тоже арабское и значит «аммиак».
В России нашатырь стал известен с XVI века: хлорид аммония завозили из Египта и Индии, а позже, в 1710 году, в Енисейской губернии был построен завод, который стал производить до пяти тонн нашатыря в год.
Ноль
В арабском понятие «ноль» обозначается словом сыфр, которое созвучно русскому «шифр», попавшему в русский язык через французский или немецкий. Во многих европейских языках слово «шифр» служит для обозначения ноля и одновременно шифра.
К арабам слово сыфр в значении «ноль» попало из Индии. В древних сакральных книгах индийцы обозначали пустоту или отсутствие чего-либо словом сунья. Арабы попытались буквально перевести смысл — и получилось сыфр. Мало того, вместе с нолем они переняли и другие индийские цифры, которые теперь известны у нас как арабские (на самом деле они имеют мало общего с оригиналом, их адаптировали в Европе после того, как этими цифрами в Х веке заинтересовался папа римский Сильвестр II). До этого европейцы использовали римские цифры, где не было ноля, и эта система была крайне неудобной. Но и концепция ноля (шифра) оказалась им совершенно непонятной — так постепенно все нечеткое, неясное, со скрытым смыслом стали называть шифром.
Сарафан
Слово «сарафан» — иранского происхождения: с персидского сарапа буквально переводится «с головы до ног», «одетый полностью». В Иране у зороастрийцев до сих пор существует ритуальная одежда — белая рубашка без рукавов или с небольшими рукавами, изготовленная из одного куска ткани; ее носят и мужчины, и женщины.
В Россию сама форма одежды, вероятнее всего, проникла через греков, из Византии, куда она попала из Ирана, который имел с Византией постоянные культурные контакты. Греческое сарапий под влиянием общепринятого слова «кафтан» превратился в «сарафан».
Первое упоминание о сарафане на Руси как о виде одежды, датированное 1376 годом, встречается в Никоновской летописи. В XIV веке сарафан носили мужчины — воеводы и великие князья. Владимир Даль приводит примеры из летописей: «А на государе было платья… сарафан», «…На Пьяне князья были в одних сарафанах». Принадлежностью женского гардероба сарафан стал лишь в XVII веке.
Сахар
Сахарный тростник культивировался в Индии еще за три тысячи лет до н. э. На Среднем Востоке тростник стали выращивать примерно в III веке до н. э. Его завезли из Индии предки арабов — жители Древней Аравии. От них персы научились изготавливать рафинад путем многократного переваривания сахара-сырца. Живший в I веке н. э. историк Плиний Старший писал: «Сахар дает и Аравия, но более ценимый — Индия. Это мед, собравшийся в тростнике… ломающийся зубами, величиной самое большее с абелльский орех, только для лечебного применения» . Арабы, используя искусственное орошение, создали обширные плантации сахарного тростника по всему средневековому арабскому миру. В IX–X веках, в период арабских завоеваний, культура выращивания сахарного тростника привилась на Сицилии и в мусульманской Испании.
В Европе сахар стал окончательно известен благодаря крестоносцам с XII века, которые на Святой земле столкнулись с арабскими караванами, несущими «сладкую соль». Знали его и в Древней Руси как диковинный заморский продукт, но широкое распространение он получил в Петровское время, когда была открыта Сахарная палата, и особенно с XVIII века, когда стали производить местный продукт из сахарной свеклы.
Харчи
Александр Пушкин предлагал Александру Бестужеву напечатать в альманахе «Полярная звезда» свою поэму «Братья-разбойники» «…если отечественные звуки: харчевня, кнут, острог — не испугают нежных ушей читательниц». Действительно, «харчи» и «харчевня» звучали тогда очень грубо, хотя значение у этих слов было то же, что и сейчас.
В русский язык слово «харч» попало через турецкий и первое время употреблялось в значении «большие траты» или «расходы». Например, слова с этим корнем встречаются у Афанасия Никитина в «Хожении за три моря» XV века: «А жити въ Гундустанѣ ино вся собина исхарчити…» («А в Индостане жить — значит издержаться совсем…») или «…А золото семи взялъ на харчь, а дати в Кафе» («…А на харч взял я золотой в долг — в Кафе отдать»). В основе слова лежит арабское хардж — «расход», «издержки», «подать». Харчи — это место, где едят за деньги; харчистый стол — тот, на который ушло много продуктов.
Чемодан
В Древнем Иране в отсутствие полноценных средств передвижения и нормальных дорог использовали переносные сумки и баулы. На персидском «одежда + хранилище» — это джомо + дан. В «Лексиконе» византийского филолога Фомы Магистра XIV века слово джамандас, которое явно было позаимствовано у персов, употребляется как родное, греческое и обозначает «мешок из кожи для перевозки одежды».
В русском языке слово «чемодан» (в значении «сумка») известно с XVI века. С того же времени, согласно актовым записям, известна и фамилия Чемоданов. Считается, что сам термин проник к нам из персидского через посредничество тюркских языков. Чемодан же в его нынешнем виде был изобретен Луи Виттоном только в середине XIX века. Источники
- Абдуллоев Д. Арабские, персидско-таджикские и тюркские заимствования в русском языке. СПб, 2016.
- Баранов Х. К. Арабско-русский словарь: ок. 42 000 слов. М., 1984.
- Бурибаева М. А. Тюркизмы в русском языке: от вариантов к норме. Монография. М., 2014.
- Татаринцев Б. И. Этимология тюркского названия богатыря. Советская тюркология. № 4. Баку, 1987.
- Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4 т. М., 1986.
- Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: 13 560 слов. В 2 т. М., 1999.
Источник: Арзамас Академия