Какими терминами можно обозначить детей и женщин, затронутых репатриацией? В официальных документах чаще используется формулировка «дети, находящиеся в крайне опасной для жизни и здоровья ситуации и имеющих право на защиту со стороны государства». В международных документах принято писать “дети, затронутые вооруженным конфликтом”[1].[2]
Мы предлагаем придерживаться следующих терминов, которые наименее подвержены языку вражды и не несут в себе резкого негативного контекста. Они более краткие по написанию и вполне применимы, они также широко используются для обозначения этих лиц, включая детей.
Дети, затронутые конфликтом – дети которые не по своей воле живут в зоне конфликта, вынужденно становятся свидетелями конфликта, а также участниками по воле родителей или их заменяющих попечителей.
Возвращенцы – те, кто добровольно возвратился из эмиграции, с войны из горячих точек. Толковый словарь Ефремова[1].[2]
Репатриант – (от лат. repatriate — возвращаться на Родину)лицо, возвращающееся на Родину в порядке репатриации. Большой юридический словарь[3].
В обозначении откуда репатрианты призываем придерживаться формулировки, используемой также международными гуманитарными организациями, то есть вместо “возвращающиеся из зон с боевыми зонами” или “стран, где идут войны” лучше использовать формулировку “возвращение из конфликтных зон”.




[1] https://gufo.me/dict/efremova/возвращенцы
[2] https://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/273707/возвращенцы
[3] https://jurisprudence.academic.ru/10467/Репатриант
[1] https://www.un.org/counterterrorism/sites/www.un.org.counterterrorism/files/19-22775-r-dpa-ftf_handbook_web.pdf
[2] https://news.un.org/ru/story/2021/12/1415262
Источник: PreventionMedia