Сначала этих людей называли просто беженцами, потом они стали «кайрылманами», затем «таджиками» и в конце концов «этническими кыргызами». В Ассамблее народа Кыргызстана даже появилась своя диаспоральная организация «Этнические кыргызы-кайрылманы», то есть временный правовой статус «кайрылман» превратился в этническую группу! Существование такой организации сводит на нет любые инициативы по интеграции переселенцев в кыргызское общество.
На самом деле речь идет о многочисленной общине переселенцев с Памира — памирских кыргызах, веками проживающих в высокогорном регионе на территории Таджикистана. В середине 1990-х годов в Таджикистане началась кровопролитная гражданская война. И памирские кыргызы были вынуждены покинуть свои дома в поисках безопасного убежища для себя и своих детей. Они переселились в Кыргызстан. Они не «этнические кыргызы» и не «таджики». Они переселенцы, беженцы, такие же кыргызы, как большинство жителей нашей страны, несмотря на едва заметные различия в произношении.
В статусе «беженца»
Первые переселенцы из числа памирских кыргызов вместе с другими иностранными гражданами в Кыргызстане получали статус беженцев. В 1995 году Агентство ООН по делам беженцев открыло свое представительство в Кыргызстане из-за возросшего потока беженцев из Таджикистана, где шла гражданская война. Согласно их данным, в те годы Кыргызстан принял более двадцати тысяч беженцев из соседней страны. Подавляющее большинство из них были кыргызами, которые проживали в таджикистанской части Памира. Спустя годы некоторые из них остались в Кыргызстане, пытаясь интегрироваться в местное сообщество. Некоторые вернулись в Таджикистан, чтобы вновь приехать уже в другом статусе.
«На сборы у нас было не больше двух-трех часов. Медлить было нельзя, поэтому мы побросали в ЗИЛ все, что попалось нам на глаза, и выехали. До границы мы ехали напряженные, потому что не знали, доедем ли вообще. Только когда пересекли границу, вздохнули с облегчением», — вспоминает те дни Абдугафур (имя изменено по просьбе героя).
Даже спустя двадцать лет мало кто хочет вспоминать тот вынужденный переезд. Свою немногословность памирские кыргызы объясняют тем, что там еще остались родственники и соседи, которых они не хотят подвергать опасности и дискриминации.
В 1996 году Кыргызстан ратифицировал Конвенцию о статусе беженцев от 1951 года и соответствующий Протокол от 1967 года. В 2002 году приняли новый Закон «О беженцах». До специального закона о кайрылманах еще есть время, а пока памирские кыргызы получили статус «беженца» как иностранные граждане, ищущие убежище.
Кто такие кайрылманы?
26 ноября 2007 года был принят Закон «О государственных гарантиях этническим кыргызам, возвращающимся на историческую родину», в котором впервые законодательно был зафиксирован вопрос о государственных гарантиях переселенцам кыргызской национальности из-за границы. С подачи историков и этнографов в 2015 году в закон были внесены принципиальные изменения. С тех пор он называется «О государственных гарантиях этническим кыргызам, переселяющимся в Кыргызскую Республику». Теперь места проживания зарубежных кыргызов обозначили как исторические территории, населенные кыргызами.
Именно с принятием этого закона вместо слова «беженец» (почти всеми переселенцами такое обозначение воспринималось крайне негативно) стали чаще употребляться и прочно закрепились другие два обозначения — «этнический кыргыз» и «кайрылман».
Вот что говорится в законе о том, кто такой этнический кыргыз: «Это лицо кыргызской национальности, имеющее гражданство иностранного государства, или лицо кыргызской национальности без гражданства». Статус «кайрылмана» в законе трактуется шире: «этнический кыргыз, являющийся иностранным гражданином или лицом без гражданства, добровольно переселяющийся в Кыргызскую Республику и получивший статус кайрылмана. Статус кайрылмана — временный правовой статус до приобретения гражданства Кыргызской Республики«.
Закон был принят, чтобы облегчить процедуру получения кыргызского гражданства иностранцами кыргызского происхождения. Для этого им на два года присваивается временный правовой статус кайрылмана. Он обеспечивает их определенными правами и обязанностями кыргызского гражданства, в основном социального характера. В течение этого периода они должны получить гражданство Кыргызстана. На практике, как и любая другая бюрократическая процедура, этот процесс превращается в бумажную пытку.
Удостоверение кайрылмана (оно такого же цвета, как национальный паспорт Кыргызстана) начали выдавать в 2010 году. Ранее не было финансирования, чтобы распечатать его. Этот статус автоматически распространяется и на детей, и на супругов, которых указали в заявлении на получение статуса и удостоверения.
Согласно данным правительства, с 2010 по 2016 год кыргызское гражданство получили 24 362 иностранных гражданина кыргызского происхождения. В этот же период статус кайрылмана получили около 11 000 переселенцев. Главным условием получения статуса кайрылмана и гражданства КР, согласно закону, является кыргызское происхождение заявителя. Сложность возникает у тех, у кого в документах указана иная национальность, отличающаяся от национальности ближайших родственников, или же в смешанных семьях. По требованию закона такие заявители должны доказать свою кыргызскую национальность.
Термин «кайрылман» в переводе на русский означает буквально «вернувшийся» или «возвратившийся», производный от глагола «кайрыл», то есть «вернуться и возвратиться». Важно понимать, что это — временный правовой статус до получения кыргызского гражданства, никак НЕ национальность.
Откуда они переехали…
Самую многочисленную часть переселенцев в Кыргызстане составляют памирские кыргызы из Таджикистана. К памирским кыргызам относятся не только афганские кыргызы с Ваханского коридора Памира, но и кыргызы, веками проживающие в Мургабе, Жергетале на территории Таджикистана.
Согласно различным историческим документам, кыргызы стали активно заселять Памир с XVI века и долгое время были основной этнической группой этого края. В те годы мало кто решался жить в этих суровых местах.
В 1924-1925 годах в результате национально-территориального размежевания советской Средней Азии территории, которые тогда обозначали как Восточный Памир и Жергетал, стали частью Таджикистана. До 2 января 1925 года они были в составе Кара-Кыргызской автономной области. В те годы там проживало чуть больше 11 000 человек. В 2000 году численность кыргызов в Таджикистане выросла до 65 000 человек.
С 2016 года Жергетальский район переименовывают в Лахшский район республиканского подчинения. Районным центром становится поселок городского типа Вахдат. Жергетал граничит с Баткенской и Чон-Алайской областями. В районе проживает свыше 61 000 человек. Среди жергетальских кыргызов, в отличие от мургабских, чаще встречаются смешанные семьи. Почти все свободно говорят на таджикском языке и без проблем понимают языки урду, дари и фарси, на которых разговаривают в Афганистане, Пакистане и Иране.
Другой крупный район с компактным проживанием кыргызов в Таджикистане, откуда родом многие переселенцы, — это Мургабский район в составе Горно-Бадахшанской автономной области. С 1992 года он занимает почти 60% территории Горного Бадахшана. Это один из самых высокогорных районов Центральной Азии. Там живут 15 300 человек, из которых около 11 000 — кыргызы.
Кроме этих двух районов, кыргызы проживают на севере Таджикистана в районах, граничащих с Баткеном. В Узбекистане, по разным оценкам, проживают около 300 000 кыргызов, в Китае — чуть более 200 000, в Казахстане — около 27 000, в Турции — всего 6 000, в Афганистане — более тысячи человек.
… и где живут теперь
В советское время памирские кыргызы приезжали в Кыргызстан учиться в вузах, работать. Намного реже — на постоянное жительство.
Несмотря на официальные данные по гражданству и статусу кайрылмана, часть переселенцев, даже спустя более двадцати лет, де-факто являются лицами без гражданства. В Кара-Балте, Ивановке и Оше есть районы, где памирские переселенцы живут почти как в гетто.
В рамках специального медиапроекта «Другие» при поддержке «Интерньюс» наши партнеры рассказывают о жизни памирских переселенцев. О том, как они адаптируются в новых условиях, с какими проблемами сталкиваются, о чем мечтают.
Данная публикация была подготовлена при финансовой поддержке Европейского союза. Содержание данной публикации является предметом ответственности Алмаза Исманова/Rentgen Media и не отражает точку зрения Европейского союза.